top of page

Nirvāṇa ṣaṭkaṁ Ātma ṣaṭkaṁ - as 6 estrofes do Nirvana

Foto do escritor: Centro Yoga MafraCentro Yoga Mafra

Atualizado: 21 de fev.



।। निर्वाण षट्कम्।। ।।आत्म षट्कम्।। nirvāṇa ṣaṭkaṁ ātma ṣaṭkaṁ

मनो बुद्ध्यहंकारचित्तानि नाहम् manobuddhyahaṅkāra cittāni nāhaṃ
न च श्रोत्र जिह्वे न च घ्राण नेत्रे na ca śrotrajihve na ca ghrāṇanetre
न च व्योम भूमिर् न तेजॊ न वायु: na ca vyoma bhūmir na tejo na vāyuḥ
चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ।।१।। cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||1||

न च प्राण संज्ञो न वै पञ्चवायु: na ca prāṇasaṅjño na vai pañcavāyuḥ
न वा सप्तधातुर् न वा पञ्चकोश: na vā saptadhātur na vā pañcakośaḥ
न वाक्पाणिपादौ न चोपस्थपायू na vākpāṇipādau na copasthapāyu
चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ।।२।। cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||2||

न मे द्वेषरागौ न मे लोभ मोहौ na me dveṣarāgau na me lobhamohau
मदो नैव मे नैव मात्सर्य भाव: mado naiva me naiva mātsaryabhāvaḥ
न धर्मो न चार्थो न कामो ना मोक्ष: na dharmo na cārtho na kāmo na mokṣaḥ
चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ।।३।। cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||3||

न पुण्यं न पापं न सौख्यं न दु:खम् na puṇyaṃ na pāpaṃ na saukhyaṃ na duhkhaṃ
न मन्त्रो न तीर्थं न वेदा: न यज्ञा: na mantro na tīrthaṃ na vedā na yajña
अहं भोजनं नैव भोज्यं न भोक्ता ahaṃ bhojanaṃ naiva bhojyaṃ na bhoktā
चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ।।४।। cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||4||

न मृत्युर् न शंका न मे जातिभेद: na me mṛtyuśaṅkā na me jātibhedaḥ
पिता नैव मे नैव माता न जन्म pitā naiva me naiva mātā na janmaḥ
न बन्धुर् न मित्रं गुरुर्नैव शिष्य: na bandhur na mitraṃ gurunaiva śiṣyaḥ
चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ।।५।। cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||5||

अहं निर्विकल्पॊ निराकार रूपॊ ahaṃ nirvikalpo nirākāra rūpo
विभुत्वाच्च सर्वत्र सर्वेन्द्रियाणाम् vibhutvā ca sarvatra sarvendriyāṇaṃ
न चासंगतं नैव मुक्तिर् न मेय: na cāsaṅgataṃ naiva muktir na meyaḥ
चिदानन्द रूप: शिवोऽहम् शिवॊऽहम् ।।६।। cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||6||


Nirvāṇa ṣaṭkaṁ Ātma ṣaṭkaṁ
“Era uma vez.... um menino chamado Śaṅkara (nome dado por devoção à manifestação de Śiva como meditador), que após o falecimento do seu pai quando tinha 6 anos, decidiu sair de casa e procurar um mestre para o ensinar sobre os Veda*s e outros ensinamentos.
A determinada altura da sua caminhada encontrou um sábio na floresta, ao qual perguntou se o aceitava como seu aluno e o sábio perguntou-lhe: Quem és tu?
O poema que se segue composto de 6 estrofes (ṣaṭ=6 kaṁ=frases, grupos..) é a resposta de Śaṅkara ao sábio Govinda Bhagavatpāda ( Govinda=protector dos Vedas - Go=Vedas) Bhagavatan= outro nome para o todo/ Brahman; pāda=pés), resumindo: aquele que se prosta aos pés do todo com a função de proteger e transmitir o ensinamento que consta nos Vedas.
Ādi Śaṅkarāchārya: ādi=primeiro Śaṅkarāchārya= Śaṅkara + achārya=professor; o primeiro professor a transmitir o ensinamento dos Vedas como encarnação na terra de Mahādeva Śaṅkara = Śiva
A forma de apresentação ou explicação deste poema não tem como objectivo uma tradução à letra do poema, mas sim deixar o “significado” de algumas palavras para que tu possas sozinho e da tua forma compor o poema respeitando o seu ensinamento.
Nirvāṇa ṣaṭkaṁ Ātma ṣaṭkaṁ de: ādi Śaṅkarāchārya
Nirvāṇa : estado de liberdade de condicionamentos, felicidade absouluta e imútavel. Ātma: o Ser, o que habita o corpo mas não é o corpo, apenas e só é o Ser, o Eu
1- mano buddhyahaṅkāra cittāni nāhaṃ
ma: minha
no: não é
buddhi: intelecto, pensamentos, memória
ahaṅkāra: o ego
citta: a mente (todo o processo mental)
ani: não
na: não
ahaṃ: eu sou
na ca śrotra jihve na ca ghrāṇanetre
na: não ca: sou śrotra: audição
jihve: paladar
ghrāṇa: olfacto
netre: visão
na ca vyoma bhūmir na tejo na vāyuḥ
vyoma: espaço, ar bhūmi: terra como elemento tejo: fogo vāyu: vento
cidānandarūpaḥ śivoham śivoham ||1|| cid= citta ānanda: felicidade suprema, bliss rūpa: minha natureza, aquilo de que sou feito śivo: Śiva na forma de o todo, menção à não-dualidade entre o ser individual e o todo. 'ham = ahaṁ
2- na ca prāṇasaṅjño na vai pañcavāyuḥ
prāṇa: energia saṅjño: o que se conhece como pañca: cinco vāyu: ventos ( prāṇa, apāna, uḍāna, samāna, vyāna) prāṇa: energia nos pulmões e coração apāna: energia descendente responsável pela excreção uḍāna: energia responsável pela produção de som, cantar, chorar, mantras
samāna: energia responsável pela digestão, plexo solar vyāna: energia produzida ao nível periférico do corpo
na vā saptadhātur na vā pañcakośaḥ
sapta: 7 dhātu: elementos do corpo fisico:
“rasa” dhātu: linfa “rakta” dhātu: sangue “mamsa” dhātu: músculos
“medha” dhātu: gordura “asthi” dhātu: ossos “majja” dhātu: medúla e tutano
“shukra” dhātu: sémen e óvulos
pañca: cinco kośa: “camadas ou corpos”
annamāyākośa - fisico prāṇamāyākośa - energético
manomāyākośa - mental, psíquico
vijñānamāyākośa - consciência, sabedoria
ānandamāyākośa - bliss

na vākpāṇipādau na copasthapāyū
vāk: fala pāṇipāda: mãos e pés na copasthapāyu: nem ejaculação nem excreção
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||2||
3- na me dveṣarāgau na me lobhamohau
na me: não é minha, não me pertence
dveṣa: aversão rāgau: apego, desejo lobha: ambição, cobiça
mohau: ilusão
mado naiva me naiva mātsaryabhāvaḥ mado naiva: não tenho deveres (nada devo a ninguem)
mātsarya: inveja bhāvaḥ: orgulho
na dharmo na cārtho na kāmo na mokṣaḥ
dharmo: dharma: caminho correcto
cārtho: objectivos kāmo: kāma: prazer mokṣaḥ: liberdade
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||3||
4- na puṇyaṃ na pāpaṃ na saukhyaṃ na duhkhaṃ
puṇyaṃ: virtude
pāpaṃ: ações erradas
saukhyaṃ: alegria
duhkhaṃ: sofrimento
na mantro na tīrthaṃ na vedā na yajña
mantro: mantra tīrthaṃ: lugares sagrados na India
vedā: escrituras yajña: rituais
ahaṃ bhojanaṃ naiva bhojyaṃ na bhokttā
ahaṃ: eu sou (aquele) bhojanaṃ: prazer bhojyaṃ: desfrutador bhoktā: origem de prazer “eu sou aquele que é nem o prazer, nem o desfrutador nem o que produz prazer”
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||4||
5- na me mṛtyuśaṅkā na me jātibhedaḥ
na me: não é minha, pertence
mṛtyu: morte śaṅkā: medo jāti: classe social, casta
bhedaḥ: separar, dividir
pitā naiva me naiva mātā na janmaḥ
pitā: pai naiva me naiva: nem _ ou _ são meus
mātā: mãe janmaḥ: nascimento
na bandhur na mitraṃ gurunaiva śiṣyaḥ
“não tenho...” bandhur: parentes
mitraṃ: amigos
guru: mestre
śiṣya: aluno
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||5||
6- ahaṃ nirvikalpo nirākāra rūpo
ahaṃ: eu sou nirvikalpa: sem dúvidas, sem flutuações da mente/pensamentos
kalpa: pensamento nirākāra: livre de estrutura rūpa: forma
vibhutvā ca sarvatra sarvendriyāṇaṃ
vibhutvā: omnipotente
ca: também sarvatra: omnipresente
sarve: todos
indriya: sentidos “através dos sentidos estou conectado com o todo existente” refere-se a Īśvara
na bandhanaṃ naiva muktir na bandhaḥ
bandhanaṃ: apegado muktir: libertação bandhaḥ: preso, atado, amarrado, condicionado “não sou apegado ou condicionado tão pouco busco a libertação”
cidānandarūpaḥ śivo'ham śivo'ham ||6||
Por motivos de configuração para unicode certas letras aparecem um pouco diferentes.

Ricardo Gil

Texto livre para ler e partilhar, se tiveres gosto em colocar questões sente-te à vontade em me contactar.


Comments


bottom of page